-
1 maritabile
-
2 rosa
1. f1) розаrosa rampicante / sarmentosa — вьющаяся розаrosa delle Alpi — альпийская роза, рододендронfresca come una rosa — свежа, как роза; кровь с молоком, маков цвет ( о девушке)cogliere la prima rosa del giardino эвф. — лишить невинностиavere le rose senza spine перен. — срывать розы без шипов, быть баловнем судьбыnon sono (tutte) rose — в жизни не всё цветочки, не всё так уж прекрасно2) мор. картушка (компаса)male della rosa прост. — см. pellagra4) муз. резонансное отверстие5) воен. рассеиваниеrosa di tiro — эллипс рассеивания2. agg invarcolor rosa — розовый, розового цветаvedere tutto (color) rosa перен. — видеть всё в розовомсвете3. mSyn:••sono rose e fiori / e viole rosa — это только цветочкиse son rose fioriranno prov — была бы голова, а шапка найдётся -
3 бутончик
( о юной девушке) bocciolo di rosa -
4 вертушка
2) ( дверь) porta girevole3) (о девушке, женщине) civetta, fraschetta4) жарг. (внутренний телефон правительственных служб) telefono interno ( riservato ai membri della nomenklatura)5) жарг. ( о вертолете) zanzara -
5 illibato
illibato agg 1) безупречный, безукоризненный 2) fig чистый 3) девственный, целомудренный невинный( о девушке) -
6 indonnirsi
indonnirsi (-isco) v rfl fam tosc взрослеть; превращаться в женщину; становиться женственной (о девушке) -
7 maggio
màggio I m 1) май il Primo maggio -- Первое мая; Первомай cantare maggio -- праздновать весну (в тосканской деревне) piantare maggio tosc -- воткнуть ветку у входа (на праздновании весны) ben venga maggio coi suoi fiori -- добро пожаловать (обращение к именитым гостям) bella come una rosa di maggio -- прекрасна, как майская роза( о юной девушке) 2) fig расцвет( красоты, здоровья) aspettare maggio che venga prov tosc -- ждать у моря погоды màggio II agg ant v. maggiore 1. -
8 maritabile
maritàbile agg non com достигшая брачного возраста (о девушке) -
9 rosa
ròsa 1. f 1) роза rosa tea -- чайная роза rosa doppia -- махровая роза rosa rampicante-- вьющаяся роза rosa di macchia -- шиповник rosa delle Alpi -- альпийская роза, рододендрон rosa del Giappone -- камелия legno di rosa -- розовое дерево il mese delle rose fig -- май месяц fresca come una rosa -- свежа, как роза; кровь с молоком, маков цвет( о девушке) fresco come una rosa iron -- невинность, наивность far fiorire le rose dal ginepraio -- вырастить розы на можжевеловом кусте, сделать невозможное cogliere la prima rosa del giardino euf -- лишить невинности avere le rose senza spine fig -- срывать розы без шипов, быть баловнем судьбы non sono (tutte) rose -- в жизни не все цветочки, не все так уж прекрасно 2) mar картушка (компаса) rosa dei venti -- роза ветров 3) красное пятно (напр от укуса насекомого) male della rosa pop v. pellagra 4) резонансное отверстие( в муз инструментах) 5) mil рассеивание rosa di tiro -- эллипс рассеивания 2. agg invar розовый color rosa -- розовый, розового цвета vedere tutto (color) rosa fig -- видеть все в розовом свете 3. m розовый цвет la rosa dei candidati -- число кандидатов sono rose e fiori -- ~ это только цветочки non c'è rosa senza spine prov -- нет розы без шипов se son rose fioriranno prov -- ~ была бы голова, а шапка найдется -
10 illibato
illibato agg 1) безупречный, безукоризненный 2) fig чистый 3) девственный, целомудренный невинный ( о девушке) -
11 indonnirsi
indonnirsi (-isco) v rfl fam tosc взрослеть; превращаться в женщину; становиться женственной ( о девушке) -
12 maggio
màggio I m 1) май il Primo maggio — Первое мая; Первомай cantare maggio — праздновать весну ( в тосканской деревне) piantare maggio tosc — воткнуть ветку у входа ( на праздновании весны) ben venga maggio coi suoi fiori — добро пожаловать ( обращение к именитым гостям) bella come una rosa di maggio — прекрасна, как майская роза (о юной девушке) 2) fig расцвет (красоты, здоровья) màggio II agg ant v. maggiore 1. -
13 maritabile
-
14 rosa
ròśá 1. f 1) роза rosa tea — чайная роза rosa doppia — махровая роза rosa rampicante¤ la rosa dei candidati [dei concorrenti] — число кандидатов [участников] sono rose e fiori -
15 Topolino
м.1) мышонок2) чертёнок ( о шаловливом ребёнке)3) ( Topolino) Мики-Маус* * *сущ.разг. мышка, мышонок (уменьшительно-ласкательное обращение к девушке/парню (соответственно, TopolinA/TopolinO)) -
16 abbordare
1) приставать, подступать2) взяться (за какое-либо дело и т.п.)* * *гл.1) общ. (о судах) подходить вплотную (к+D), приступать (к+D), подплывать, взять на абордаж, причаливать, приставать (к берегу), подходить (к борту-о судне), сближаться (с+I)2) мор. идти на абордаж3) разг. (+A) (qd) атаковать -
17 agganciare
io aggancio, tu agganci1) сцепить, соединить2) разг. пристать, заговорить3)* * *гл.1) общ. прицеплять (вагон и т.п.), закрывать на крючок (дверь, ставни и т.п.), застёгивать на крючки (платье), прицеплять, стыковать, сцеплять2) разг. подцепить (кого-л.), приставать", привязываться (к+D) -
18 complimento
м.1) комплимент2) м. мн. complimenti поздравления3) м. мн. complimenti церемонииsenza tanti complimenti — без церемоний, без стеснения
fare complimenti — церемониться, стесняться
* * *сущ.общ. приветствие, церемонии, комплимент, поздравление, любезность -
19 indonnire
гл.общ. взрослеть, превращаться в женщину, становиться женственной (о девушке) -
20 maritabile
прил.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
девушке в семнадцать лет — Какая шапка не пристанет! (Шапка невидимка Черномора.) А.С. Пушкин. Руслан и Людмила. 3. См. красота дьявола. См. в семнадцать лет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Девушке в семнадцать лет Какая шапка не пристанет! — Дѣвушкѣ въ семнадцать лѣтъ Какая шапка не пристанетъ! (Шапка невидимка Черномора.) А. С. Пушкинъ. Русланъ и Людмила. 3. См. Красота дьявола. См. В семнадцать лет вы расцвели прелестно... и это вам известно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Повесть об одной девушке (фильм) — Повесть об одной девушке Ambavi erti kalishvilisa Режиссёр Михаил Чиаурели Автор сценария Леонид Агранович Резо Эбралидзе В главных ролях … Википедия
Повесть об одной девушке — Ambavi erti kalishvilisa Режиссёр Михаил Чиаурели Автор сценария Леонид Агранович Резо Эбралидзе В главных ролях Софико Чиаурели Георгий Шенгелая Кинокомпания … Википедия
ПЕСНЬ О ПЕРВОЙ ДЕВУШКЕ — «ПЕСНЬ О ПЕРВОЙ ДЕВУШКЕ («Первая девушка»)», СССР, СОЮЗКИНО, 1930, ч/б. Драма. По повести Н. Богданова «Первая девушка». О борьбе первых девушек комсомолок с дезертирами и кулаками вредителями.Фильм не сохранился. В ролях: Т. Альцева, Владимир… … Энциклопедия кино
Ахти мне, кабы девка мне! При девушке я живой бы человек. — Ахти мне, кабы девка мне! При девушке я живой бы человек. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сватались к девушке тридцать с одним, а быть ей за одним. — Сватались к девушке тридцать с одним, а быть ей за одним. См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Дьячок не служит, все по девушке тужит; пономарь не звонит, на нее ж глядит; поп не венчает, за сына чает. — Дьячок не служит, все по девушке тужит; пономарь не звонит, на нее ж глядит; поп не венчает, за сына чает. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не бывав, девушке замуж хочется. — Не бывав, девушке замуж хочется. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не видав, девушке верится. — (счастье замужем). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Представление — Девушке, увидевшей во сне, что она присутствует на каком то представлении, предстоит удачное замужество. Если пьеса ее взволнует, то впереди у нее приятные неожиданности … Большой универсальный сонник